Madagascar

Tracing Word of Mouth

Before the Internet, that's how everything spread. Word of mouth was like wildfire. Sometimes it would beat newspaper headlines to the other side of the country. We may forget it, in this era of instant tweets, but people used to talk to each other all the time.

Geez, where did we go wrong? (I kid. The Internet is awesome and creates many opportunities that never existed before.)

Anyway. I've mentioned before that the Internet is not quite ubiquitous in Madagascar. All the authors I'm working with (save one) have an email address, but response times from them can range anywhere from a few days to a few months. Word of mouth is alive and well there.

And oh, in so many ways. Let me count them.

Way #1: Random Phone Calls

Week two into my Madagascar visit, I finally get an email from an author I adore! We set up a meeting! The meeting goes great! I ask him for a favor: there are a handful of authors I haven't been able to contact yet. Does he know them? Why yes! He'll contact them that evening and give them my information.

I'm an American. I found him via email. I assume he means email.

Fast forward four days, I'm in the bus (taxi-be -- remember those?) when my phone rings. My Malagasy phone. With a number I don't have programmed into it. Who the heck in Madagascar could have found that number if they didn't already have it? It's loud on the bus, so I can't even hear her name. She just starts going on and on about how somebody I met on Saturday told her to call me because I was interested in what she'd written . . . Oh. It's only one of the most lauded authors in all of Madagascar on the other end. What's proper talking-on-the-phone-on-the-bus etiquette, again?

Way #2: That Elusive Catch

A couple months ago, I was desperately trying to contact an author whose work I wanted to put into the issue I'm guest-editing for Words Without Borders. I'd only hit dead ends. No email online, no university posting that might have a phone number, no blog that talked about her, no contact from her publisher, no nothing. And yet, her bio mentioned her prolific writing career and the radio shows (plural) that she hosts in Mada. Someone had to know her, right? . . . Right??

I ended up mass-emailing all the authors I'd met while there to see if any of them knew her. Finally, one wrote back to say that he had a phone number for her . . . but it was disconnected. Sigh.

A week later, something must have changed. She was back on the grid! I put credit in my Skype account and dialed away. After a very awkward explanation of who I was and why I loved her so much, we set a date to have a call where she would answer all the questions I had about her work. (We ended up talking for so long that time that the call disconnected because I had run out of credit on my end. It's a common occurrence in Mada. She thought an American running out of credit was the funniest thing she'd ever heard of.)

Finally, I asked her the best way to get the contract for rights to her. Did she have an email address I could send it to? Well, no. And no postal address, either. Umm. Okay. I can't send a contract via phone.

What about that other author who'd given me her phone number in the first place? Was she friendly enough with him to have him serve as printer-and-email-holding intermediary? Why yes! Lovely. Excellent. All's well that ends well.

Way #3: Just Talk to People

My very first full day in Madagascar last year, I was running on terrible jet lag, four hours of sleep, and precious little ability to take care of myself. My host family had delivered me to the founder of the first non-profit organization I was visiting, who drove me two hours outside of the capital to rural Ambatolampy. The only way to stay awake (and be polite) was to talk, and he and his assistant were fascinated by what in the world I was doing in their country. I explained my job reporting on some non-profits, and then my own personal reasons for coming, mostly having to do with literature.

The assistant bursts out laughing from the back seat. The founder grins and says, "Oh, you must meet my wife."

He goes on to explain that he's married to the daughter of General Ramakavelo, a cultural figurehead of Madagascar and probably the only politician who's ever been beloved in that country. This daughter -- his wife -- is a champion of all things artistic, and has a wide network of authors whom she champions and runs events with. They're even going to a gala thrown by the Minister of Culture in a few weeks. I wouldn't want to come with, would I? (Sadly, it ended up taking place after I'd already left the country. But I got the contact.)

Is there a moral to this story? No, not really. It's just a story.

But talking to people is generally worth it.

Mispronouncing Everyone's Name

A few weeks ago, I got to attend what has become my favorite weekend of the year: the annual ALTA conference, this year held in Tucson, AZ. (This should surprise no one.) I had an absolutely wonderful time! (This should also surprised no one. But if you are surprised, then welcome to this blog! Feel free to check everything out.)

One of my favorite parts has become almost too popular in recent years: the Bilingual Readings. Anyone who signs up in advance is given the chance to do a reading of whatever translations they've been working on or had published, along with a snippet of the original text. It's a really fun opportunity to hear unfamiliar languages spoken -- this year, along with my usual French, I heard Albanian, Armenian, Bosnian, Chinese, Croatian, Greek, Hebrew, Italian, Latin, Macedonian, Romanian, Serbian, Slovenian, Spanish, and Turkish.

But you read that part where I said it was almost (but only almost) too popular? So many people have started becoming so excited about these readings that they're now being double-booked. One of the things this means is that Alexis Levitin, the fearless leader/organizer of these readings for over a quarter of a century, can no longer be the emcee for every reading (as he'd like to be).

So I helped him out this year, at the "Romance and Mediterranean" session. My job was simple: introduce the readers, read their bios from the back of the program, and make some attempt at timekeeping. Turns out, I'm pretty good at that last one, but, despite years of theater experience, kind of crap at the first two.

Most of this is probably because some of my favorite translators like listing many of their authors in their bios, which I then have to read. But I found myself doing something odd. Something, for me, unexpected. I started glossing over all the author names, apologizing, even teasing the translators for having so many hard-to-pronounce names in their bios.

Now, perhaps all of this makes sense for an American who's studied French and is asked to read a Turkish name. But I've also studied Italian and Hebrew pronunciation in symphonic choirs. Why did I suddenly start giving up on those, too?

Sigh. I'm better than that.

There's also been a lot in the media recently, from academia to Tumblr, about microaggressions. (See this tool from UCLA with explanations and examples.) Plus: privilege, and biases, and safe spaces. Lots of good articles and starting points all over the place. And it got me wondering: should we translators and editors be doing more to work on this? How much harder is it for people who work in vastly international realms to figure out pronunciation rules for dozens, if not hundreds of languages? And is that any excuse?

I've been struggling with mispronouncing Malagasy names for the last two years. Yes, they're long. Yes, they have a few unfamiliar sounds in them. But shouldn't I just be working harder and practicing? Is apologizing enough?

Andriamangatiana. Jaomanoro. Rafenomanjato. I should be getting to the point where these names slide easily over my tongue.

Sigh again.

At least I've gotten to the point where I can spell them correctly on a consistent basis.

Well, frick that, then.

A friend of mine passed away today.

Except he couldn't have been a friend, right? We only exchanged a few emails.

And it wasn't today. Today is just when the news reached me.

David Jaomanoro is a Malagasy writer who spent the last eighteen years living in Mayotte. He won the Grand Prix RFI-ACCT de la nouvelle, a French short story prize, for "Funérailles d'un cochon". That story (and one other, along with a handful of his poems) was translated into English for the bilingual anthology, Voices from Madagascar/Voix de Madagascar.

This guy was a master of short stories. I read an entire collection of his, and you know how many stories I earmarked? 90% of them. I only earmark stories that I really want to work on.

I started translating one of these stories, "Nenitou", over a year ago, before I even went to Madagascar. I loved it, but I didn't understand half of the references. While in Madagascar, I asked everyone I met if they had an email or phone number for David. No luck. He was the only author I wanted to contact that I didn't reach by the end of my trip.

Months later,  I finally found a lead online. I sent him an email introducing myself and my project, held my breath, and let it out almost instantly -- he responded within just a couple of days. I asked him general questions about "Nenitou" and the rest of his writing, and he answered with grace and gratitude. He was incredibly sharp and well-spoken, and it was wonderful to read all his explanations. I promised to send him a list of all the specific questions I had about "Nenitou".

That email was sent on December. I never heard from him again. I followed up in March, just to see if it had gotten lost in the shuffle, but still no reply.

This weekend, I am in DC, working with a Malagasy-American author on a co-translation from Malagasy (not French) directly into English. We got to talking about other authors from her country, of course, and she started listing some of her favorites. She mentioned David's prize-winning short story and grabbed the collection it had first been published in, and then said, "Oh, but wasn't he the one who died?"

I hate it when my heart stops like that. When there's ever a reason for my heart to stop like that.

David Jaomanoro passed away from a stroke on December 7, 2014 -- the day before my last email to him.

It's the strangest feeling to suddenly understand the lengthy silence, to know that your questions will never be answered, to try to mourn someone you never met and knew little about.

Anyway. There's a nice obituary in French here, and a hefty bio also in French here. The first result I found online for an English-language biography is a one-line mention in a Wikipedia list. Maybe I can do something to change that. Maybe that's what I can do.

Security, Life, and Madagascar

Point of order #1: I realize I haven't written much about Madagascar in the months since I traveled there. I've been hard at work doing lots of translating, both of stories and novel excerpts. The first piece has been picked up for an anthology from Serving House Books, and more announcements will be coming soon! If any of you lovely readers are interested in helping out, either from a publishing or translation standpoint, please do let me know.

Point of order #2: The main reason I haven't written much here is that I've been busy. (See above, plus life.) But the secondary reason is that I'm still trying to process a lot about my trip to Madagascar last summer/fall, and consequently about the decision I made to learn more about the culture to be able to introduce it to my home culture.

Here follows some processing.

I knew that I would experience major culture shock going to Madagascar. It was going to be like nothing I'd ever experienced before. I talked with some friends and colleagues before I left to get tips on traveling to an impoverished African country as a white American female, and I prepared as best I could. I also had essentially an entire family looking after me the entire time I was there, guiding me through the city, the food, the bathrooms, the expectations, and the very very few bookstores.

Because I had help, my experience was worlds easier than I'd expected. And yet it was also infinitely harder than I could have ever imagined. I was sleeping almost twelve hours a night, and I eventually realized it was because my mind and my senses were so overwhelmed with being constantly on guard. There was nothing I could take for granted, from the electricity being on or the water being hot, to being able to communicate with people or keeping myself safe.

This is hard to explain with the proper subtleties, so let me illustrate this with contrasting stories: a few weeks ago, I was pulled over by the police on the interstate in New York. (The reason was legitimate, but also unimportant to this discussion.) Although it was my first time being pulled over while driving, I knew exactly what to expect. I know a few cops, and they all say that traffic stops are the scariest parts of their jobs. They want to have as much control over the situation as possible, because anything could happen. So if they approach a car and the driver has already rolled down the window, turned their interior lights on, and put their hands in plain sight on the steering wheel, with their license and registration within reach, they feel better. Safer. So that's exactly what I did.

And I felt safe, too. I wasn't driving on a suspended license, the cop was just doing a routine stop, and I knew why. There was nothing for me to be afraid of, and no reason for me to not trust the cop.

(I understand that much of that feeling of security is because I'm white. That's a different discussion, but for now, I'll just acknowledge that I have that privilege.)

Let's contrast this to when the taxi I was riding in was pulled over by the cops in Madagascar around 11 at night in the middle of the capital city. I was going home from a party, one that I'd only attended because I'd been assured that the host would have a taxi driver friend of his available to take me home whenever I wanted. Madagascar doesn't have an official curfew, but it's not really safe to be out and about at night, especially for foreigners. Especially for a white vazaha. So I'd arranged a ride home well before the party. But come 11pm, when I wanted to go home, the host's friend was nowhere to be found. About five young Malagasy men, high schoolers, immediately volunteered to escort me to a taxi. They were friendly and protective (and still slightly in awe of me, the American girl), and they helped me find a taxi and negotiate a good price. The driver spoke a little French, and I knew the route home, so I felt as in control of the situation as I could have, given the circumstances.

The taxi was stopped by the cops as we were driving through the central square of the city. That was quite common, a practice set up to check the registration of taxi and bus drivers, and it does help to cut down on crime. But when we got stopped, they didn't care about the driver. There was a vazaha in the backseat. So I got asked for my papers, instead.

For security reasons—actual security reasons—I didn't carry my passport around with me. I had a copy of it and my visa. But as I discovered that night, that wasn't enough. I had to have my copy certified at the town hall. Fine. I said I'd do that come Monday morning. But that wasn't enough.

"Step out of the car, ma'am."

Well, it was that, in French. Said by a very uniformed gendarme with a semi-automatic weapon strapped across his chest. For all the talk about curfew, all the talk about corrupt politicians, no one had told me whether or not the police were trustworthy. I had no idea whether to cooperate or be scared out of my mind. Or both.

Ten minutes of questioning followed, while my taxi driver got out to smoke a cigarette. The questions started rather harshly, what are you doing in Madagascarwhat do you do for a living,  where are you fromwho are you staying with (which had the most terrifyingly hilarious response of "I don't know", because although I knew everyone's first names and had memorized the neighborhood name I was staying in, I hadn't yet memorized the last names of the huge family I was staying with . . . mostly because every generation has a different last name, and last names are quite long, and 95% of the last names start with A or R anyway). Eventually, the policeman turned a little chatty, was genuinely interested in what I thought of Madagascar, and I thought that maybe he was just bored and needed something to do.

Then, another police SUV pulled up onto the curb . . . in such a fashion that I was caught between the taxi and the first policeman, getting my shirt caught on the end of his rifle barrel as my toes tried to evade the SUV tires as they came by.

More questions followed, which now included the phrase well, we'll have to take you down to the station. Definitely not a situation I want to be in. I just kept answering any questions they asked, all the while asking if I could call my "host mom" to have her bring me my actual passport. The number I was actually bringing up on my phone, surreptitiously, inside my bag, was the emergency after-hours line to the US Embassy.

Suddenly, I got a new question: "It's dangerous to be out at night. Do you trust your taxi driver?"

Somehow I figured that if I answered "no", I wasn't going to get home that night. And the taxi driver hadn't done anything to make me not trust him. So I answered "yes".

My copies were handed back to me, and I was told to have a good night.

Now, the point of this story is not to say that Madagascar is a terrifying place to be. Nor to illustrate how naive I can be sometimes. (I realized later that they were only looking for a bribe, and one that would be equivalent to about 5 USD, at that.) It merely stands in contrast to the uneventful, non-worrisome, and routine traffic stop that I experienced in the States.

Madagascar is a hard place for an upper-middle class American to be. Most of Antananarivo runs about as well as early 1800's New York City, if someone had waved a magic wand and suddenly there were cars and cell phones dropped in. There are some slum areas where sewage literally runs through the gutters, where it looks like cell phones have been dropped into the Middle Ages. Basic expectations of life are different. Electricity is not a given. Freedom is not a right. Red zones of rioting are known as easily as the names of streets (and neither are marked on maps, generally speaking). It's a different world. And from my perspective, a difficult one.

But for some people in the world, that is just their life. I went, and I stayed, and I endured, and I left after six weeks to come back home to my spring-filled mattress and my shower with running hot water and my country where political unrest means angry Internet comments instead of life-threatening protests. And while I will never claim that my experience in Madagascar gave me PTSD, I do have some lasting reactions that approximate a very mild version of similar symptoms. I have had nightmares about the night I got stopped by the police in Madagascar. I play stories over and over again in my head that people told me about boarding up their houses and fleeing for the country in front of rioting mobs. And, while I have been working on translations and talking to all the authors I met there, I haven't necessarily proffered up many stories to friends and family here, for fear of . . . well, fear.

So. That's that. I'd been avoiding writing this post for a very long time, because I don't want anything to get in the way of Madagascar's chances for entering the international literary scene. I don't want my hard, not-perfect, but still glorious experience to dull the excitement of their literature.

Because here's the thing. Madagascar isn't perfect, but Malagasies know that, and they're working on it. They're not doing it in the same way as America, and that's fine. They're not at the same developmental point as America, and that's also fine. They know they have corrupt politicians, and unsafe streets, and questionable water supplies, and racism, and children who die during the rainy season because the country roads get so washed out that they literally can't get to the doctor. But they also know about the good things they have to offer: vanilla and lemurs, of course, but also completely organic food, a really great basketball team, a proud history of unifying the island before the Europeans came, the actual honest-to-goodness friendliest people I have ever met, and stories. Oh, the stories.

And that's what I love about Malagasies, and about Madagascar. They're not quite as far along the development scale as the States, but that's okay, and they're on their way. And there are lots of very, very smart people who live there and write remarkable works. So even if part of me is scared to go back for more research, I will go, and I'll get better at adapting, and I'll learn how to do that from Malagasies. I'm under no illusions that I can fix anything, but maybe I can help English speakers broaden their horizons a bit. And isn't that why we all translate, anyway?

Ebola? No problem. Go to Madagascar.

You know those games where you're a supervirus? And you try to wipe out the human race? There's one for the computer called "Pandemic 2," and you can customize your symptoms, transmission, everything. It's fun.

But you only win if you actually kill every single last human. And there's usually one problem: Madagascar. It's an island, and they're smart there. If you don't start there, you'll never get in.

It makes for good party conversation.

As it turns out, however, life might be imitating art here, too.

At the end of August, there was a Russian cargo ship that was trying to dock in Tamatave (Toamasina), Madagascar's major port on the eastern coast of the island. Problem was, the ship had made a stop in Liberia just before that. Read: EBOLA SCARE. So the Malagasy officials didn't let them dock. The ship sat there, just off-shore, until the proper quarantine period had passed. So Madagascar might actually be the safest place in the world if a global pandemic breaks out, even in real life.

If you can get in.

How?

How can I tell the story of this place?

Its red soil that browns the skin better than any sunshine tan. The sky so large it circles the globe and comes back around to wave from behind, the same huge sky. The backyards and courtyards that do more than double-duty, as gardens and pet spaces and toilets and trash heaps and places to relax in the evening. The taxis that might be the most trustworthy means of transport, if you can pay the cost. The forever flickering lights, the water supply that may or may not be cut on any given day. The . . .

The list is too long.

How to tell the story of an entire country, an entire people, in one short story, when no stories yet exist in English? Or very few.*

How not to feel helpless, in the face of some who need everything, but most need little outside help? Just some mosquito nets for the tourists, really.

Just outside of this city is a paradise, as there is just outside any city, if you travel far enough. And here as anywhere, there are city children who have never seen the countryside, and country children who have never been to the city.

Here, as anywhere, the goal of education is to show our children just how great and wide and grand our world is, so that they can do anything they want, go anywhere they like, and treat all peoples of the world with respect. Even--especially--their own eventual children, biological or otherwise. But how is this any way to raise children? Without shoes even for church, without a school within walking distance, without any other source of heat but the hearth in the bedroom/kitchen?

How is this acceptable for us? How does the world feed such a vicious cycle? What are these people, whose only task is to survive? And what are we to them? We, who have the means to evolve beyond, to progress further? Us, there-but-for-the-grace-of-God-go-I? Everyone must be responsible for themselves, yes. But without a bit of care for everything and everyone else on this globe, how can we ever survive?

And yet, where do you draw the line between an excess of charity and keeping yourself afloat?

What to do in this strange and fascinating and fantastic country, where the flies buzz around your dinner in anticipation of you?

 

 

*Note: the "few" is this: Voices from Madagascar, a wonderful anthology with bilingual French/English text on facing pages. It's a good start, but it was published over a decade ago by a university press and is now, for all intents and purposes, out of print.

Let's talk about taxis-brousse and taxis-be

These things:

From the Canal blog

From the Canal blog

Well, that, except much more crowded. And without the little eyes on the front. And not a cartoon.

So, more like this:

A trip to the countryside with a humanitarian organization in Antananarivo

Taxis-be (public transportation in the city; "be" means "big" in Malagasy) and taxis-brousse (long-distance regional or national travel) are gigantic vans, most that can fit upwards of 30 people if they squeeze in tightly enough (which they all do). Every single one is old, clanky, and practically falling apart. In Antananarivo, the drivers all obey the unwritten rules of the road, where there are no stoplights, few street signs, and a very confusing system of right of way. The "conductors" who take the fare tend to hang outside of the van's doors as it starts driving, closing the door from the inside halfway down the road. Oh, and the fare is . . . unknown? Known only to the locals? Definitely not written down anywhere. All in cash, too, so vazahas (foreigners) could easily just hand over some random bill and be taken advantage of. And in the above style of taxi-be, there's usually planks of wood that the driver passes back for people to sit down in the aisles when it gets crowded.

And it always gets crowded.

I'm very very very glad that I'm so short for an American. At nearly 5'3", I'm of average height for a Malagasy -- and I just barely fit in the seats. My knees tend to knock against the bare metal of the seatback in front of me, sometimes a bit painfully.

Basically, a taxi-be should be the most terrifying experience in the world. Nothing about it says "comfort" or "safety" or "the better way to travel," not by a long shot. It's loud and crowded and utterly unsafe.

And yet.

(There's always that "and yet.")

It's just how things are here. Everyone takes taxis-be, from poor to rich (unless they travel with bodyguards). The lack of personal space is normal, not uncomfortable. The drivers know exactly what they're doing, and how to thread their way in between alien-seeming traffic patterns. There's not enough space in Tana for anyone to drive fast enough for seatbelts to be necessary. Everyone pitches in to pass money back to the conductor, who will always give you the right change. They'll answer any questions you have, too (although mostly in Malagasy).

This is the culture, these are the norms, and just stop looking at things through your Western goggles now, won't you? It's hard, I know. It's hard for me, too. But not everything that's different from what we know needs fixing. Welcome to the other side of the world.

Manao ahoana!

That's how you greet someone in Malagasy. But, like many languages, they tend to smoosh some of their sounds together, and they drop the last vowel of every word like it's their job. So it's really pronounced more like "Manaoon!" Yes, with the exclamation point -- Malagasy is a very sung language.

In addition, as it turns out, Malagasy has more English influences than French. No one's sure of exactly why, but the British did definitely have an earlier presence on the island. Maybe that explains the fact that they pronounce their months almost exactly like us, even if the spelling is pretty different.

Also, the Malagasy alphabet only has twenty-two letters. They dropped the unnecessary ones, as they say:

  • C can be replaced with either K or S
  • U is out, because their O already makes the long "u" sound
  • W can be replaced by their O, as well
  • Q is just dumb

(That is, verbatim, what I was told about Q.)